Период с 4 по 5 век в армянской истории, пожалуй, один из самых значимых. В этот исторический отрезок времени происходили события, во многом определившие дальнейший вектор развития армянской идентичности, религии, языка и письменности.
Большую роль в продвижении грамотности и распространении христианства среди армянского народа сыграл Месроп Маштоц. В большой степени именно благодаря усилиям Месропа и его сподвижников Армения сегодня имеет свою уникальную письменность, состоящую из 39 букв и 36 звуков.
Его алфавит послужил средством стабилизации и формализации армянской речи, поспособствовав объединению армянского народа и церкви.
Месроп Маштоц – богослов и лингвист
Месроп Маштоц родился в 361 (по другим данным – 362) в селе Хацекац провинции Тарон, одного из культурных и религиозных центров тогдашней Армении. Маштоц был сыном свободного крестьянина, находящегося в обязательном служении в ополчении всадников. Образование получил в одной из грекоязычных школ Армении. Кроме родного армянского владел греческим, сирийским и персидским языками.
После образования, посвященного греческой литературе, и ранней военной карьеры Маштоц служил при армянском царском дворе Хосрова IV. В 392—393 годах, будучи придворным служащим, окончательно принимает христианство.
В 395—396 годах покинул царский двор, принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. Месроп начал распространять христианство в отдаленных районах страны, где люди все еще исповедовали маздеизм — религию, господствовавшую в Армении до прихода христианства.
В поисках национального алфавита
До 5-ого века армяне использовали греческий язык для художественного и культурного самовыражения, латынь и среднеперсидский язык для официального общения, а сирийский язык для литургических целей.
Именно тогда молодой Маштоц понял, насколько важной является возможность читать евангельскую весть на своем родном языке, разговорном армянском, не имевшем в то время письменной формы. Христианские тексты были непостижимыми для простого народа, поскольку они были написаны либо на греческом, либо на сирийском языках, которыми большинство армян не владело.
Еще одной важной причиной, подтолкнувшей Маштоца к созданию армянского алфавита, была крайне сложная геополитическая конъюнктура в регионе. В 387 году Армения потеряла свою независимость и была разделена между Византийской и Сасанидской империями, двумя сверхдержавами региона в то время. Существовали опасения, что армяне потеряют свою национальную идентичность в результате ассимиляции либо с византийским, либо с сасанидским обществами.
Национальный алфавит должен был стать средством развития армянской раннефеодальной культуры и средством сохранения политической, религиозной и культурной самобытности армянского народа. Именно с этой целью он приступил к созданию национального алфавита. Замысел Маштоца встретил поддержку со стороны Саака Партева. Вместе с католикосом они приступают к поискам подходящего алфавита для перевода богослужебных книг.
С целью создания армянского алфавита в столице был созван специальный церковный собор. Именно Вагаршапатский синод стал началом процесса создания национального алфавита. Необходимость создания алфавита и перевода богослужебных книг, отмена в стране сирийской, парфянской и греческой письменности, а также избавление от некоторого влияния греческой и сирийской церквей практически стало официальным решением церкви.
Маштоц начал свою работу с изучения возможных существующих языков. Для этого он посетил Эдессу на севере Сирии, крупнейший научный центр того времени. Здесь он изучил алфавиты разных языков, ознакомился с их структурой, формами букв, принципами письма и только после этого взялся за создание алфавита.
К 405—406 годам в городе Эдесса, после долгих научных изысканий, Маштоц создаёт 36-буквенный армянский алфавит.
В Армении католикос Саак предоставляет Месропу Маштоцу группу учёных-монахов, вместе с которыми Маштоц окончательно определяет фонетические и орфографические нормы армянского языка.
Армянский алфавит изначально состоял из 36 букв – из которых 7 являлись гласными звуками, а 29 букв – согласными. При наличии десятков диалектов Маштоц определил фонетические нормы для общего литературного языка, выбрал один из видов письма, в частности слева направо (как в греческом), а не справа налево (как в ассирийском). Им были определены орфографические нормы древнеармянского литературного языка. Позже для облегчения написания переводов были добавлены еще 3 буквы.
Маштоц не только смог повысить грамотность и открыть золотой период армянской литературы, но и помог в объединении армянского народа, укреплении его идентичности и чувства государственности.
Вскоре им была основана Вагаршапатская семинария — первая высшая школа христианской Армении, куда стали собираться ученики с разных концов и областей страны. В семинарии преподавал сам Маштоц. Между 432—435 годами Маштоц с католикосом Сааком и своими учениками закончил перевод Библии, работа над которым велась ещё в первые годы создания армянского алфавита.
Получив официальную копию из Константинополя, они сопоставили ее с другими версиями на греческом и сирийском языках, чтобы создать окончательную версию на армянском языке. Начальная строка армянской Библии, выбранная Маштоцем, взята из Притчей Соломона: «Чтобы люди познали мудрость и наставление».
Библия стала первым текстом, переведенной на армянский язык. Затем последовала эра процветающей литературы, которая столетие спустя проложила путь к Золотому веку Армении.
Разработав армянский алфавит, идеально передающий все фонетическое богатство армянского языка, он оказался также зачинателем многих иных знаний: заложил основы категоризации растений и имел свои удивительные представления о мироздании, разработал методику преподавания и написал первый учебник армянского языка.
Увековеченный в истории
В 428 году отношения между Византией и Сасанидской Персией обострились, начались гонения христиан в Персии. В результате в 428 г. Армянское царство было упразднено, а католикос Саак Партев низложен. После этого активная миссионерская деятельность Месропа Маштоца завершилась.
45 лет своей жизни Маштоц посвятил проповедованию христианства, а 35 лет распространению армянской письменности. Месроп Маштоц умер в столице Армении Вагаршапате 17 февраля 439 г. Его тело было перевезено в село Ошакан Арагацотнской области, недалеко от города Аштарак. Через три года после погребения Месропа в Ошакане над могилой святого была построена церковь, названая именем святого.
На протяжении своей истории церковь несколько раз повреждалась и реконструировалась, а нынешняя структура восходит к 1870-м годам.
Сегодня Святому Месропу Маштоцу посвящено много архитектурных памятников, в его честь названы многие государственные и общественные достопримечательности и организации.
Один из таких памятников представляет собой группу из 39 гигантских каменных фигур, по одной на каждую из 39 букв армянского алфавита. Памятник был создан архитектором Дж. Торосяном в 2005 году по случаю 1600-летия армянского алфавита. Памятник находится в Бюракане, в селе на склонах горы Арагац.
Именем Святого назван государственный орден Республики Армения (1993) и государственный орден непризнанной Нагорно-Карабахской Республики.
Одна из центральных улиц Еревана – проспект Месропа Маштоца, также назван в честь великого армянина.
Недалеко находится Институт древних рукописей имени Месропа Маштоца. Перед зданием гордо возвышается статуя Маштоца с его знаменитым учеником – Корюном.