Важно понимать, что русский язык в Узбекистане необходимо преподавать, как иностранный, и какие при этом существуют особенности. Об этом в ходе круглого стола, организованного PLOV.PRESS и НИИРК, говорила кандидат педагогических наук Галина Купцова — начальник Центра обучения русскому языку как иностранному, исполняющий обязанности декана подготовительного факультета Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (РФ).

Подход к обучению с учетом реальной ситуации

По мнению Галины Николаевны, необходимо четко понимать, что преподавание русского языка в Узбекистане должно вестись как обучение любому другому иностранному языку. Со всеми присущими именно этому направлению особенностями.

Мы должны понимать, что на сегодняшний день русский язык для молодежи Узбекистана является таким же иностранным языком, как и любой другой, несмотря на какие-то культурные, исторические связи и так далее. То есть здесь мы вынуждены конкурировать с английским языком, китайским, турецким и со многими другими языками, которые выбирают для изучения молодые люди в Узбекистане”, — отметила эксперт.

Так что должно учитываться в преподавании языка именно, как иностранного?

То, что в результате человек должен научиться общаться на русском языке, применять его практически. И вся методология преподавания должна быть, прежде всего, направлена на это. Долгие годы упор делался на другое.

В чем была ошибка и в чем мы потеряли время раньше? В том, что пытались преподавать русский язык в Узбекистане по тем методикам, которые существовали еще в советский период. Пользовались учебниками русского языка характерными для российских школ. И получается, что пытались наш контингент обучать именно с точки зрения грамматики, рассказывали им об орфографии, пунктуации, выдавали теоретический материал больше, чем это нужно было. И в конце концов забывали про самое главное — про практическую цель обучения русскому языку. О том что прежде всего это средство общения. И поэтому все остальное — орфография, пунктуация и так далее, — это все вторично. То есть прежде всего людям в Узбекистане русский язык нужен для того, чтобы общаться с носителями русского языка или же для того, чтобы если они оказались в языковой среде, они чувствовали себя нормально и могли без проблем скажем так реализовывать свои коммуникативные намерения и удовлетворять коммуникативные потребности”, — считает Галина Купцова.

Какие бы споры между лингвистами о методических подходах к обучению не существовали, с точки результата важно одно — довести обучающегося до должного уровня владения русским языком, считает специалист.

Осознание того, что русский язык преподается именно как иностранный, во многом облегчает нам работу и сокращает то время, за которое студент, обучающийся школьник, взрослый человек, неважно какой у нас контингент, овладевают русским языком”.

Кроме того, по мнению эксперта, важно обратить внимание на литературные тексты, которые применяются при обучении.

Большой ошибкой также было то, что очень часто на занятиях по русскому языку много внимания уделялось текстам художественной литературы. И здесь, конечно, нельзя ни в коем случае умалять ценность этих текстов, но тем не менее так как лексика во многом в них была представлена архаическая, мало используемая нами в реальной жизни, в бытовых ситуациях, очень много было опять же каких-то реалий, которых в нашей современной России уже не существует, то во многом эти тексты были даже просто непонятны тем, кто их читал или их изучал. То есть, получается, что мотивация была снижена и, конечно, при таком подходе, когда ты не понимаешь, что, зачем и для чего, то и интерес к русскому языку, и интерес к русской культуре были снижены”, — отмечает специалист.

Варианты обучения русскому языку в зависимости от цели

Важным фактором при обучении русскому языку, как иностранному, является понимание практической цели обучения. Это влияет на содержание учебного материала, выбор приемов, методов и форму обучения.

Русский язык для общения

Какие здесь могут быть, скажем так, варианты русского языка, назовем это условно так, в зависимости от цели. Прежде всего, части обучающихся русский язык нужен для повседневного общения. Для того, чтобы нормально жить, функционировать в языковой среде и удовлетворять какие-то минимальные ежедневные потребности — спросить дорогу, сделать покупки в магазине и так далее”.

Русский язык для профессии

Следующее направление, это русский язык в профессиональных целях. Это для тех людей, чья профессия, работа связана с русским языком и Россией, — говорит эксперт. — И, конечно, здесь мы — преподаватели не должны забывать, что помимо русского языка для повседневного общения, у этого контингента есть еще и профессиональная лексика, которой эти люди должны овладеть. В этой связи здесь при преподавании русского мы учитываем и эту задачу

Русский язык для получения образования и сдачи экзаменов

“Сложно получить образование на русском языке, если уровень этого языка не сформирован на должном уровне. И поэтому здесь помимо русского языка для повседневного общения играет определенную роль и язык специальности — в зависимости от того профиля, на котором потом будет учиться наш студент. То есть это может быть гуманитарная направленность, экономическая, инженерно-техническая, медико-биологическая и так далее.

И, конечно же, еще одно важное направление — это русский язык для сдачи экзаменов. Это тоже очень актуально для Узбекистана. И подготовка в этой связи обучающихся тоже происходит другим образом, потому что мы учитываем те требования, которые предъявляется к сдающему экзамен на том или ином уровне владения русским языком с той или иной целью”, — отмечает Г. Купцова.

По мнению Галины Николаевны необходимо также учитывать, что обучение должно вестись всем аспектам языка.

Очень часто почему-то забывается, что мы обучаем всем видам речевой деятельности и всем аспектам языка. Это не значит, что общение мы понимаем только как говорение и практику речи. Мы ни в коем случае не должны также забывать про формирование навыков аудирования, навыков письма, чтения. Я здесь имею в виду не технику чтения и скорость, а именно понимание прочитанного. И не забываем о всех аспектах, в том числе, и о лексике, грамматике”.

Как отмечает специалист, нельзя забывать и об эффективности этапа обучения непосредственно в языковой среде, то есть при посещении России.

Это и общение с носителями русского языка, и адаптация к культурно-ценностному и языковому фону нашей страны, и формирование, как я уже говорила, не искаженного, а реального представления о России, потому что Россия — это не только Кремль и Красная площадь, наша страна современная и очень быстро развивается”.

Взаимосвязь обучения языку и культуре

Очень важный момент — это взаимосвязанное обучение языку и культуре. Это важно понимать для того, чтобы у наших обучающихся формировался не искаженный образ России, а реальный. Потому что Россия тоже меняется и если, например, раньше мы читали в текстах по русскому языку, что “моя семья: мама — врач, папа — инженер”, то сейчас наша реальность уже несколько иная. И у нас есть семьи, где, например, родители с другими профессиями. Поэтому это все важно учитывать на занятиях.

И, конечно, культуру при взаимосвязанном обучении языку и культуре, мы понимаем в широком смысле слова. То есть это не только известные деятели искусства, писатели, композиторы и художники, но и культура в широком смысле слова. Это и традиции, и обычаи русского народа, это и речевое поведение русских людей, это речевой этикет, менталитет, то есть культура в самом широком понимании этого термина”, — подчеркивает Галина Купцова.