Старший научный сотрудник ИМИ МГИМО Алексей Токарев посмотрел в базу данных с 35 тысячами источников и рассказывает подробно, как, сколько и про кого армянские и азербайджанские СМИ писали в 2020 году.

Американская система LexisNexis – увы, не «Медиалогия». База российской компании при составлении индекса цитируемости включает 61 000 источников и 900 млн. аккаунтов в социальных сетях. При написании этого текста использована база данных американцев с 35 000 источников, по которым осуществлялся поиск печатных и онлайн-материалов (исключая аккаунты соцсетей) с 1 января по 31 декабря 2020 года. Если проявить занудство, придётся подчеркнуть, что ни одна база данных не включает все мировые массмедиа и аккаунты в социальных сетях, т.е. любая подобная публикация, независимо от объёмов генеральной совокупности, будет основана на выборке. LexisNexis уступает «Медиалогии» по количеству источников почти в два раза, но на репрезентативность результатов это влияет мало, поскольку основные медиа, представляющие магистральные дискурсы в ключевых странах мира, присутствуют в обеих базах. Иными словами, у LexisNexis я не смогу найти редакционные статьи «Белёвской правды» (честно попытался и нашёл «Марийскую правду»), но тексты ведущих газет, журналов и сайтов стран мира на нескольких десятках языков там индексируются.

На первом этапе я вбил в поисковое окно названия стран на национальных языках: Հայաստան на армянском и Azərbaycan на азербайджанском. Опять занудно подчеркну, что это не полная выборка. Очевидно, у самоназваний стран есть синонимы: Родина, Отечество, государство, наша страна – ни одно из этих слов не вошло в подборку. В острые моменты подобные патриотические дискурсы усиливаются. Но сложно представить, что какой-то текст про эти страны будет содержать слова Отечество, Родина и страна, но не Армения и Азербайджан. Поэтому для точности укажу, что в подборку вошли не все тексты, но абсолютное их большинство.

В 2020 году про Армению на языке Маштоца написано 20 741 текст, про Азербайджан на языке Физули – 100 375. Почти все публикации на армянском написаны в Армении, но 377 получили рождение в Грузии, 268 в Турции, 174 в Иране. В Азербайджане противнику посвятили на армянском 30 текстов, что легко объяснимо: в американской базе республиканская газета НКР «Азат Арцах» маркируется принадлежащей азербайджанской территории. Ещё 9 написали в Италии, один в Норвегии (онлайн-публикация фонда Human Rights House). В целом публикации распределяются равномерно между армянскими массмедиа Noyan Tapan, Operativ.am, Yerkir, Lurer.com, 168.am, Panorama.am, Shabat.am, Slaq.am и др. Среди них есть прозападные, пророссийские, поддерживающие власть и оппозиционные, поставляющие рекламу медиа и партийные ресурсы, продвигающие криминальную и «жёлтую» повестку и откровенно русофобские – разброс велик. ArmeniaSputnik.am, дочерний ресурс российского Sputnik, на 8 месте с 742 публикациями. Больше всех текстов (266) написал Сурен Саргсян.

Если немногим больше 100 000 публикаций на азербайджанском взять за 100 процентов, выяснится, что 99 из них написано в самой стране. Полпроцента создано в Грузии, 0,4 процента в Иране, 0,1 процента в Канаде. 5 текстов на азербайджанском написали в США, 4 в Соединённом Королевстве. Учитывая, что абсолютное число публикаций про Азербайджан примерно в 5 раз превышает аналогичный показатель Армении, и число ресурсов на азербайджанском неизмеримо больше. В первой десятке прогосударственные массмедиа, часть из которых положительно освещают пророссийскую повестку и разбавлены откровенно «жёлтыми» сайтами, ориентированными на хайп и рост репостов. Вероятно, все эти печатные и онлайн-ресурсы объединены безусловно позитивным отношением к Турции. Первый условно оппозиционный ресурс – в конце второго десятка. Оппозиционеры, финансируемые Конгрессом США, про страну написали чуть более 1000 статей, в 11 раз меньше, чем лидер списка государственное агентство Azartac (11 751 текст). Ещё один антивластный ресурс на 28 месте из 30 с 269 публикациями. Ударник труда в азербайджанских медиа – Мирмахмуд Казимоглы из Report.az (753 материала, что предполагает создание в среднем двух текстов каждый день без выходных в течение года).

Разница в текстах на национальных языках заметна в контенте. Целью этой колонки не является подробный анализ сути того, что написано примерно в 120 000 текстов на армянском и азербайджанском, но я исхожу из логики, в которой локализация публикации позволяет напрямую судить о географии статей. На армянском из почти 21 тысячи материалов локализация 18 тысяч обозначена как Армения (есть ещё Ереван, Гюмри, Горис, Сюник и т.д.). На азербайджанском локализация Азербайджан присутствует в 4/5 публикаций, но в целой трети присутствует Армения, в 1/5 Баку, в 1/10 Турция и Карабах. Меньше 10 процентов публикаций локализованы в городах Азербайджана; 5 % публикаций локализованы в Минске. Россия как локация публикаций находится на 9 месте с 8 529 упоминаниями и незначительно уступает парламенту страны. Анализируя статистику локализаций можно сделать чёткий верифицированный вывод: пресса и массмедиа Азербайджана в большей степени ориентированы на внешнюю повестку, чем армянские (речь, напомню, о национальных языках обеих стран). Иными словами, журналисты обоих государств пишут, прежде всего, о своих отечествах, но на азербайджанском азербайджанцы интересуются Арменией, Турцией, Россией, а армяне на армянском откликаются на внутреннюю повестку. Вероятно, единственной заметной географической областью за пределами Армении на постоянной основе является Нагорный Карабах.

Под конец проанализирую частотность внимания к Азербайджану и Армении в национальных медиа. В тексте, посвящённом анализу больших данных Google, мы с соавтором писали: «Наивысший пик мировой заинтересованности Карабахом случился с 27 сентября по 3 октября, когда Азербайджан начал военную операцию по возвращению территорий, обвинив армянскую сторону в артиллерийских обстрелах Тертерского и Агдамского районов. 100-балльный показатель у России тот же, что и у мира. А конфликтующие стороны свои пики «оставляют на потом», первой военной неделе отдавая 92 и 86 баллов, соответственно. Появляются пары похожих графиков: мировой/российский, армянский/азербайджанский. Наивысший пик азербайджанского внимания – 4-10 октября (первые значимые успехи по освобождению отдельных сёл и Гадрута, явное усиление образа президента как главнокомандующего в медиа), армянского – 18-24 октября. В это время интерес азербайджанцев идёт на спад. Стороны активно обвиняют друг друга в применении ракетных ударов по гражданской инфраструктуре. Азербайджанская армия активно продвигается в сторону границ с Арменией и Ираном, в Зангеланском районе почти дойдя до них». Медиа чуть не успевают за пользователями. Причина объективна: запрос в поисковую строку пишется намного быстрее, чем даже самый бездарный текст. С разницей примерно в неделю национальные медиа догнали пользователей: в Армении пик текстов пришёлся на 19 октября, 9 ноября и 7 декабря, в Азербайджане – на 19 и 26 октября. Подобное временное соотношение поисковых запросов и текстов вполне отражает рефлексирующую роль массмедиа и не является уникальной чертой региона.

В следующей публикации я расскажу подробно о двух других языках и попробую при помощи статистики разрушить некоторые популярные мифы о международном влиянии диаспор. Международный контекст внимания к Армении и Азербайджану будет исследован на основании анализа русского и английского языков.

От Токарев Алексей

Старший научный сотрудник ИМИ МГИМО