В первом тексте, посвящённом информационному противостоянию Армении и Азербайджана, старший научный сотрудник ИМИ МГИМО Алексей Токарев при помощи базы данных из 35 000 источников, исследовал 120 000 текстов на национальных языках. Теперь он обращается к анализу того, что писали про Армению и Азербайджан постсоветские и мировые медиа на русском языке.

Напомню, что американская база данных LexisNexis по количеству источников почти в два раза уступает российской «Медиалогии» (35 000 против 61 000), что не мешает ей индексировать основные газеты, журналы и сайты на нескольких десятках мировых языков. Поисковые фильтры прежние: время (1 января 2020 – 1 января 2021), источник (онлайн и пресса, исключая социальные сети), поисковые запросы («Армения» и «Азербайджан»). Поменялся язык. В первом тексте я подробно анализировал, что, как и сколько писали о двух кавказских государствах массмедиа на национальных языках (большинство текстов оказалось, конечно, из Армении и Азербайджана, но встречались и экзотические – созданные в Норвегии и Италии), а здесь можно прочитать, как пользователи во всём мире искали топоним Карабах на четырёх языках. На этот раз смотрим на русскоязычные тексты.

Слово Армения появляется в базе данных 72 012 раз, Азербайджан – 83 863. Сразу бросается в глаза количественное выравнивание в русскоязычном мире по сравнению с национальными лингвистическими пространствами. Там был пятикратный перевес текстов на азербайджанском (примерно 100 000 против 21 000 на армянском).  

Две трети новостей об Армении из России: 44 539 или 61,8 %. На втором месте Азербайджан (9 859 или 13,6 %). И только на третьем сама Армения (9 496 или 13,2 %). Это не означает, что страна проявляет к себе самой меньше интереса, чем сосед. Но делает очевидным тезис о том, что русским языком она пользуется меньше. Выше отметки в 1 % Украина (4,8 %), Казахстан (1,4), Белоруссия (1,2 %). Киргизия, Грузия, Молдавия, Латвия, Узбекистан, Франция, Иран и ещё несколько десятков стран публикуют об Армении на русском меньше 1 % от общего числа публикаций. По одному тексту с упоминанием Армении написали на русском в Афганистане, Болгарии, Румынии, Испании и ОАЭ. Ровно те же страны опубликовали по одному тексту и об Азербайджане (скорее всего, это одни и те же тексты).

Чуть меньше двух третей текстов об Азербайджане написано в России: 47 911 (57,1 %). На втором месте сам Азербайджан: 21 101 (25,2 %), что явным образом отличает его от Армении, которая самой собой на русском языке интересовалась меньше. Третью строчку занимает Украина (6,6 %). И лишь на четвёртом месте Армения (4,7 %). Т.е. она почти в три раза меньше, чем Азербайджан, пишет про противника на русском. 1,1 % написали об Азербайджане в Казахстане. Все остальные постсоветские страны, Турция, Иран, Франция, Швейцария, США, Великобритания, Германия, Чехия и ещё несколько десятков государств имеют каждая менее полупроцента.

В десятке печатных и онлайн-ресурсов, пишущих об Армении, ровно половина у различных редакций РИА «Новости». Пять подразделений российского медиагиганта на 1, 3, 4, 6 и 9 местах создали 21,7 % всех публикаций про Армению на русском языке. Вице-чемпион здесь – армянское агентство «Арменпресс». На пятом месте азербайджанское медиа Day.az, на восьмом – Haqqin.az.

В отношении Азербайждана за русский язык российские государственные медиа борются ещё сильнее. Первые национальные медиа на 4 (Day.az) и 5 (Turan) местах, армянских ресурсов в десятке нет вообще. Большинство мест наверху списка занимают российские ресурсы – различные подразделения РИА «Новости» создали 20,7 % текстов об Азербайджане. Это всего лишь на процент меньше, чем в случае Армении, что подчёркивает объективный подход этого государственного сми к освещению региона и двусторонних отношений России с партнёрами.

В отличие от национальных языков на русском и английском LexisNexis предоставляет статистику о содержании публикаций, распределяя все тексты базы данных по рубрикам. Т.е. скрупулёзный исследователь может понять не только, сколько и как, но и что именно писали в отношении конкретных поисковых объектов. Магистральными темами для Армении в русскоязычном пространстве являются «безопасность» и «компьютерный софт»: 2 558 (3,5 %) и 1 727 (2,4 %) сообщений. Тема «нефть и газ» даёт 867 (1,2 %) сообщений, а остальные не содержат и полупроцента текстов. Несколько десятков тем содержали лишь один текст. Среди них экзотические: «ночные клубы», «морская еда», «игрушки и игры». Ударник печатного труда в отношении Армении – журналист «Комсомольской правды» Александр Бойко, создавший за 2020 год 1 545 сообщений – в среднем по 4 текста в день без выходных (2 % от общего числа публикаций). Это в два раза превышает показатель азербайджанца Мирмахмуда Казимоглы, писавшего в среднем по 2 текста ежесуточно про свою страну на азербайджанском. Возможно, такой показатель россиянина объясняется зонтичной структурой КП, когда региональные редакции массово перепечатывают материалы головного офиса. Остальные русскоязычные авторы (кстати, лидеры списка снова из КП – Виктор Баранец, Дина Карпицкая, Дмитрий Смирнов, Владимир Ворсобин) не набирают и полупроцента. Как и в отношении Армении, основные темы в текстах об Азербайджане «безопасность», «компьютерный софт», «нефть и газ» (процентное соотношение не сильно отличается от армянского кейса). Лидер по упоминаниям Азербайджана на русском – снова Александр Бойко, написавший 1 434 сообщений. Его коллега по КП Александр Коц на 4 месте с 289 сообщениями. Известные авторы текстов про Азербайджан: Дмитрий Косырев из РИА (270 сообщений) и Константин Затулин из Госдумы (103 текста).

Пики внимания к обеим странам – 1 ноября. За октябрь на русском про Азербайджан написали 27 067 (32,3 % от общего количества) публикаций, про Армению 25 714 (35,7 %), т.е. она даже обогнала противника в этом месяце, уступив в целом по году. В остальные месяцы частотность не превышает 2-3 тысячи текстов.

Общее количество публикаций на национальных языкахОбщее количество публикаций на русскомСтрана сама про себя (в %)Страна про противника (в %)Россия про страну (в %)Ключевые медиаКлючевые национальные медиа
Армения20 74172 01213,24,757,1РИА «Новости» (21,7 %)Арменпрессс (7,1 %)
Азербайджан100 37583 86325,213,661,8РИА «Новости» (20,7 %)Day.az (3,6 %)

Если сравнить только 4 цифры в двух первых столбцах таблицы, станет очевидным дисбаланс информационной повестки. Армения явно проигрывает Азербайджану и в соревновании на национальных языках (что, вероятно, можно объяснить особенностями национальной демографии), и незначительно уступает в русскоязычном пространстве. При этом Армению сильно выручают российские государственные ресурсы, почти нивелирующие этот дисбаланс, поскольку создают 2/3 публикаций про Армению на русском языке, а сама страна уступает Азербайджану, пишущему и про себя, и про Армению гораздо активнее. Один из основных выводов исследования: почти двукратный перевес доли текстов, созданных в Азербайджане про Азербайджан, над количеством сообщений в Армении про Армению. Это означает, что Азербайджан в отношении самого себя использует русский язык в 2 раза интенсивнее. Кроме того, Азербайджан пишет про Армению на русском языке в почти в три раза больше, чем Армения про Азербайджан. Не оценивая содержание по объективным показателям, рискну предположить, что это тексты, продвигающие официальную точку Азербайджана в отношении конфликта, а значит, и в этом смысле Баку играет на информационной поляне эффективнее Еревана.

Позволю себе отойти от цифр и сделать нравоучительный вывод. Не так важно, какие цифры представлены в прессе и интернете в отношении национальных языков, которые читают только внутри национальных сообществ (армяне не будут читать на азербайджанском и наоборот). Но в условиях и горячей войны, и информационного противостояния принципиально важно, сколько текстов создаётся про конкретную страну на международных языках, поскольку именно они позволяют доносить до мира свою точку зрения. В этих условиях наступать на русский язык в массмедиа через кондовые ограничения со стороны государства означает стрелять себе по ногам.

В заключительной части трилогии про информационное противостояние Армении и Азербайджана я представлю анализ данных в отношении английского языка и того, как позиции конфликтующих стран представлены в мировом медиапространстве.

От Токарев Алексей

Старший научный сотрудник ИМИ МГИМО